Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
http://metropolitandiary.blog129.fc2.com/tb.php/425-74a2833f

トラックバック

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

A CONCERTED EFFORT

DEAR DIARY:

皆で協力しましょう

コンサートに出かける人は以下のことを控えるか
少なくともまわりの迷惑にならぬよう気をつけましょう
せき、くしゃみ、いびき
さらにひどいのは紙袋からお菓子を取り出すときの物音
あっちでガサゴソ、こっちでガサゴソ
なんたる無神経さ、なんたる自由放任の悪用
これらの物音はせっかくの美しい音楽を
不協和音に変えてしまいます!

Muriel Lilker

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
訳者注:
上記のように訳してしまうと面白みがないですね。原文は以下の通り、かけ言葉だったり、韻を踏んでいたりして楽しい出来になっています。

A CONCERTED EFFORT
Concertgoers should eschew
Or, at the very least, subdue
A hacking cough, or sneezing, snoring
Or what is even more deploring,
Worse than even noisy napping ―
Removing candy from its wrapping.
A crackle here, a cruckle there,
Such thoughtlessness, such laissez-faire
Such noise that even the Philharmonic
Ends up sounding cacophonic!

Muriel Lilker


関連記事
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
http://metropolitandiary.blog129.fc2.com/tb.php/425-74a2833f

トラックバック

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

Appendix

プロフィール

metro

Author:metro
metro172をフォローしましょう
にほんブログ村 海外生活ブログ ニューヨーク情報へ
人気ブログランキングへ
Click here ↑↑ everyday. Thanks!!

当ブログはリンクフリーです

最新トラックバック

検索フォーム

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。