Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
http://metropolitandiary.blog129.fc2.com/tb.php/572-dfebe5ed

トラックバック

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

できる散髪屋

Dear Diary:

4月の中頃に床屋に行った。近所にある長年馴染みの床屋だ。いつもものように挨拶を交わして椅子に腰かけて、私は言った。

「今日は特別に気合を入れてやってくれんかね。孫娘のサラが結婚するんだ。結婚式は5月7日だよ。まだちょっと先だが、ちょうどその日にピークになるようなヘアスタイルにして欲しいんだよ」

すると店の親父は言ったね、「ええ、おやすい御用ですとも。ところで結婚式のその日の、何時くらいにピークがくるように切りましょうかね?」

Zeke Alpern

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
訳者注
「ピーク」をめぐる二人のやりとり、原文はこうです、
「I want my hair to peak on the day of the wedding.」
「What time of the wedding day do you want it to peak?」
関連記事
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
http://metropolitandiary.blog129.fc2.com/tb.php/572-dfebe5ed

トラックバック

コメント

コメントの投稿

コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

Appendix

プロフィール

metro

Author:metro
metro172をフォローしましょう
にほんブログ村 海外生活ブログ ニューヨーク情報へ
人気ブログランキングへ
Click here ↑↑ everyday. Thanks!!

当ブログはリンクフリーです

最新トラックバック

検索フォーム

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。